«За последние тридцать лет русские не изменились»

«За последние тридцать лет русские не изменились»

Дружественные отношения, сложившиеся за последние четыре года между Санкт-Петербургской православной духовной академией и консульством Страны восходящего солнца, продолжились 12 марта 2014 года визитом в духовную школу генерального консула Японии в Северной столице России Ямамура Ёсихиро, в декабре 2012 года сменившего на этом посту господина И. Кавабата. Ректор Духовной академии архиепископ Петергофский Амвросий познакомил господина Ямамура Ёсихиро с историей СПбПДА, провел экскурсию по храму, учебному корпусу, библиотеке, музею. После встречи и беседы с архиепископом Амвросием господин Я. Ёсихиро дал интервью корреспонденту пресс-службы Академии.


«За последние тридцать лет русские не изменились»Здравствуйте, господин консул, мы рады приветствовать Вас в стенах Санкт-петербургской духовной академии. Приятно отметить, что наша Академия имеет особую связь с Японией и японским народом в лице святителя Николая Японского, некогда учившегося здесь и из этих стен отправившегося на апостольское служение в Страну восходящего солнца. 

Господин консул, мы знаем, что Вы уже долгое время работаете в России, Ваша дипломатическая служба в нашей стране начиналась еще в советские годы. На Ваш взгляд, изменилось ли что-то в характере русского человека? Сказалось ли это на отношениях наших стран?

Я начал изучать русский язык в Токио в 1972 году. После окончания университета я поступил в Министерство иностранных дел, где работаю уже 36 лет. И хотя не все эти годы моя работа была связана с Россией или Советским Союзом, я имел отношение к вашей стране почти 30 лет. Конечно, за это время произошло много событий, как очень хороших для наших стран, так и негативных. Тем не менее, я думаю, что сейчас наши отношения находятся в очень благоприятном, хорошем состоянии – и в экономической области, и в других деловых сферах. Я очень этому рад. Что же касается моего личного впечатления о России, о русских людях, то могу отметить, что за эти годы оно не изменились коренным образом. Часто говорят, что люди в России изменились, что при Советском Союзе люди были добрые и очень тепло относились друг к другу, а сейчас стали бездушными и  корыстными. Да, люди действительно иногда быстро меняются, но в отношении русских этого не скажешь. В выходные я обычно езжу на метро и часто вижу, как молодые люди уступают место престарелым, что, к сожалению, у нас в Японии большая редкость. Поэтому я думаю, что в корне русские люди не изменялись. В Санкт-Петербург я приехал в позапрошлом году, в декабре. До этого я был в Японии, а до Японии в Киеве и Стокгольме, поэтому меня долго не было в России, но я чувствую, что в корне русские остались русскими.

Как Вы думаете, какие сходства и различия существуют в национальных характерах русских и японцев?

Конечно же, такие сходства и различия есть. В общем, можно сказать, что японцы больше вдаются в подробности и, может быть, более деликатно, чем русские, относятся к человеческим отношениям. Но это не значит, что вы очень грубо относитесь друг к другу, здесь немного другой оттенок. Японцы, по крайней мере, стараются очень вежливо, с надлежащей видимостью относиться к другим людям, даже если они не знают, с кем они общаются. В России не так. Русские иногда не обращают внимания на такую сторону взаимоотношений, но если познакомились и подружились, то складываются совсем другие человеческие отношения.

А какие изменения за прошедшие годы произошли в японском обществе? Из истории мы знаем Японию как страну с великой и уникальной культурой, отличительная черта которой – верность традиции. Так ли это сейчас?

Спасибо за теплые слова о нашей стране!

Трудно сказать. После окончания Второй мировой войны в Японии последовательно продолжался процесс европеизации и американизации, который очень тяжело отразился на духовной составляющей нашего народа. Но я думаю, что даже при таких негативных изменениях в культурной, духовной жизни японцев мы все-таки еще сохраняем то, что важно для Японии, передавая это из поколения в поколение. Мы сохраняем цельность культурной жизни. Например, молодые женщины начали одеваться в кимоно, и сейчас это встречается намного чаще, чем 20 или 30 лет тому назад. Раньше ценили то, что из Европы или Соединенных Штатов. Но в последнее время стали замечать, что не все оттуда лучше – у нас тоже есть то, что стоит сохранить.

Гарантами сохранения традиций часто выступают традиционные религии. Оказывается ли государственная поддержка национальным культам?

После Второй мировой войны у нас принята новая конституция, которая запрещает государству заниматься всякой религиозной деятельностью. Поэтому государство не помогает ни буддизму, ни синтоизму, ни христианству. Это отчасти потому, что войну против Соединенных Штатов Япония начала по религиозным мотивам. Япония – страна синтоизма, Япония – непобедима. Тогда государство использовало религию для того, чтобы расшевелить народ. Поэтому сейчас оно вообще не касается религии, сохраняет дистанцию.

Как Вы относитесь к популярной культуре?

Очень приятно видеть, что Японская поп-культура сейчас популярна и в России. Но я не могу это оценивать, так как принадлежу к другому поколению. (Смеется). Но, повторюсь, мне приятно видеть, как русские люди высоко ценят и интересуются нашей современной культурой.

А со стороны современных японцев к русской культуре проявляется интерес?  Рассматривается ли она как альтернатива Западу?

Нет, в этом смысле японцы не отличают Россию от Запада. А что насчет интереса к русской культуре, то я надеюсь, что для многих русских людей известны такие факты, что с конца XIX века по середину XX века русская культура оказывала и сейчас оказывает решительное влияние на нашу культуру жизни, и в первую очередь я имею в виду художественную литературу. Это Толстой, Достоевский, Чехов и другие русские классики. Японцам интересна и дорога русская музыка, не только классическая музыка Чайковского, Мусоргского, Бородина, но и простые русские народные песни. Эти мелодии затрагивают души японцев. Русская драматургия серьезно повлияла на становление нашего современного театра. Поэтому я думаю, что такая база общего понимания, понимания России, у нас есть. Даже в обиходе у людей есть понимание того, что Россия – это культурно богатая страна.

Интересен ли был Вам переезд в культурную столицу России?

Конечно, здесь мне очень приятно работать. Я хожу в театр, музеи. Здесь меня удивляет то, что люди стараются сохранить традиции, исторические ценности, в частности, памятники архитектуры, центр города в том числе. Я очень ценю такое старание людей. Раньше я не замечал эту сторону русского народа. Может быть, это потому, что я впервые работаю здесь. Я долго работал в Москве, но там этого не заметил. Хотя это не значит, что там нет людей, которые хранят культурные ценности.

Как Вы оцениваете перспективы русско-японских отношений?

Как я уже говорил Вам, у нас есть общий фундамент, на котором можно выстраивать лучшее. Это можно сказать и про отношения на уровне государственных интересов, и на других уровнях. Русские люди издавна проявляли и проявляют немалый интерес к японской культуре, к нашей стране в целом. Кроме того, как я уже сказал, и Россия в свою очередь сильно влияет на культурную жизнь Японии. Безусловно, хороший фундамент для дальнейшего развития отношений есть. Поэтому в будущее я смотрю с оптимизмом.

Большое спасибо за беседу, мы искренне желаем Вам и Вашему народу мира, процветания и всего самого лучшего!

Ямамура Ёсихиро,
генеральный консул Японии в Санкт-Петербурге.
Беседовал Николай Аринушкин

Журнал «НЕвский БОгослов» №12



© НЕБО 2014-2016. Все права защищены. При копировании материалов ссылка на сайт https://nebo-journal.com/ обязательна.